In the meanwhile... Kame camera will be 5 years this December. Would you say it?! :D so I thought everyone would appreciate to bathe in memories, and I created a summary of Maquia articles until now. Good for old fans and new fans who weren't here yet.
KAME CAMERA ~ what, when, why
Maquia is a monthly magazine about beauty care and cosmetics released on 23rd of every month.
亀カメラ Kame Camera is a regular serial column on Maquia. Complete title is "KAME CAMERA - What's the scenery of the bottom of the heart that Kamenashi Kazuya's lens reflects?"
Maquia's Kame camera started on December 2010 with vol.1, released on the issue dated 2011/2; from time to time Maquia features an expanded special where topic and pages are wider than the regular volume.
|Vol.32 - 顔 FACE
||Vol.33 - Love
||V o l.34 - 今 NOW
|Vol.36 - 鍛える TO DISCIPLINE
||Vol.37 - 暮らし LIVING
|Vol.40 - つなぎとめる TO SECURE
|SPECIAL - Kamenashi Kazuya's ROOTS
||Vol.43 - 色 COLOR|
|Vol.45 目 EYES
||SPECIAL - Fascinating Kamenashi Kazuya
||Vol.46 温もり WARMTH
So many pictures Kame took in these years... what do you think about them? Do you see recurring themes? Which is your favourite? (For the special issues, Kame's pics are inside the post because they're always more than one)
Let's discuss a bit about this project~ ^^
-Miss 2009.02 (Kame's interview - work in progress)
-Maquia (regularly every month)
-Wink Up 2011.03 (maybe maybe - VERY MAYBE)
-Koki's OLE & KAT-TUN Manuals @ kt_newsinfo (regularly)
No I haven't forgotten about my projects. Just I don't have time.
From this week I'm staying in Japan for University studies purposes. Said this, I don't know how much my schedule will be packed and how much time I'll be able to dedicate to magazines translations (sadly, the fact I can buy and read them IRL doesn't mean I have also time to translate them T_T). I generally prefer to prioritize video trans withkt5_babel team.
I'll keep my regular translations, this means:
-Manuals @ kt_newsinfo
-Koki's OLE' @ kt_newsinfo & here in my LJ <-- I'm not sure I can. If some translator wants to pick up this project and continue it, please do!
-Kame's Kame Camera on Maquia.
1) I'd like you to ask before reposting my translations. It's polite.
1.1) You can share the link to the entry wherever you want. No need to ask. There are the sharing buttons in each entry anyway.
1.2) You can retranslate. I've never said no. It'd be cute to drop a comment telling me the language, I'm curious.
1.3) No need to ask for lyrics or manuals. Do whatever you want with them.
2) I'd like you to proper credit (you know, translating takes time and efforts). Never claim as yours.
3) I'd like you NOT TO POST THE FULL INTERVIEW ON TUMBRL or other random social networks (FB, etc). It's not that I won't discover it sooner or later. I don't mind if you copy parts of them because you particularly liked those 2-10-15-30 lines. But please, NOT the FULL interview. It's very rude
Sharing the link with the button you find in every entry wouldn't be waaaay much more simplier?
In my case, the reasons behind are many, not last that if the only copy around the web is this one on my LJ, if someone points out mistyping/misreading mistakes I can easily correct them. (oh yes, if you find something in the trans, feel free to tell me and I fix it)
If I'm writing this even if I never did it before, it means I saw something I didn't like. Like full interviews posted on Tumblr. With or without credits
I don't want to behave bitchy, it's not my style. Please, just respect the translators' work, ok?