http://iside89.livejournal.com/ ([identity profile] iside89.livejournal.com) wrote in [personal profile] iside89 2011-12-07 05:22 pm (UTC)

Guarda, ti dico per esperienza che se pronunci le parole inglesi all'inglese... non ti capiscono XD Sto disimparando la pronuncia inglese per migliorare la giapponese XDDD
Eh ci mettono sempre un po' :/ Questa volta ho avuto le mie copie addirittura un giorno prima dell'uscita! Che bello vivere qui xDDD
Sull'adattamento, dopo aver passato metà della mia vita a tradurre da svariate lingue, sono perfettamente d'accordo... ma diventa utile e necessario farlo in testi lunghi (e lo stesso a volte necessito di note@.@), dove c'è anche spazio di manovra, mentre nelle canzoni è inutilmente complicato... Non voglio entrare nei dettagli di discussioni con fan di anime/manga/drama/ecc che ho conosciuto, "puristi" della traduzione dal Jap "letterale" (che poi traducono dall'inglese l'80% delle volte ma è un altro discorso) XD
Comunque, per questa traduzione ho fatto un brainstorming con un'amica giapponese e anche lei ha avuto problemi a capire i soggetti in certi punti XDDD Sono testi J-Pop, dopotutto.

Ho saputo del tour... perché lo perdo di pochissimo T_T Il mio aereo di ritorno è pochi giorni prima T_T Ma sono contenta per il tour in generale *_* E non vedo l'ora di avere più info sull'album! Voglio i nuovi solo! E sì, sto ancora sognando una compilation Best Of con le canzoni versione 5nin xD

Post a comment in response:

This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting