iside89: (Kame jump)
Iside ([personal profile] iside89) wrote2010-10-25 01:14 pm

[Trans] Myojo 2010.12 - KAT-TUN

Are you ready for some lovely member ai?! ^o^ Then get ready for this dorky (and absurdly LONG) crosstalk! You’ll find:
-How they scold each other (so much member ai!).
-First (and last XD) Junno’s attempt to be an MC.
-Discussion around Maru’s hairstyle and member’s advices.
-Koki’s "deep" consideration about men’s nature (XD)
-Sweet!Kame & Director!Kame’s dream.
-What members would give as presents at Ueda’s wedding...?

NOTE: I plan to translate even the quiz part. I'm going to post it in the next days ^_^


Myojo 2010.12

An afternoon when “stupid!” becomes a word of praise.



If said by a friend, even “stupid” sounds happy. It doesn’t matter what he says, it will become gentle… Enjoy the spontaneous KAT-TUN’s discussion, based on this kind of relationship. They seem boys on their way home from school.

N: Eh, this month KAT-TUN formally reunite and answer to the readers’ questions. Now we’ll enter in this mood.
Ko: Oh oh!
N: Then, let’s start with the first one. This postcard arrived. “Hello, KAT-TUN. I’m very happy watching your talking during concerts or reading them on magazines. During discussion meetings, the emcee is usually Nakamaru-kun, right? Then, here comes my request. I’d like that at least one time Taguchi-kun, who loves to be the MC, would be the chairman who leads the meeting. The assistant would be Nakamaru-kun (laughs). Penname, Tagurinmei!”
Ko: For me it’s ok.
U: We can do it, we can.
Ka: Then, it’s the attack chance for Taguchi Junnosuke!
All: Ooooooooh! (Applauses arise)
N: Do it properly!
J: Well, recently the weather became really cold, Autumn has arrived. (Why does he speak like a DJ?)
Ko: This was terrible!
Ka: … we’ll accept everything from you.
J: Then, this postcard. “This is a question for everyone. If KAT-TUN had to act in a drama, what kind of drama would it be, what would be each one’s part? Penname, HiroP”
Ko: This is good.
N: War movie! War movie!
U: Ah, I want to do it too.
Ka: It may be good.
N: I’d be the medic
J: Why? Why not at first line?
N: I’m not that type, right?
Ko: I guess so.
Ka: I’d like to do something like the end of one day of war. Young people from various places reunite together… this kind of situation, like a sculptured group of youth.
U: A character that cries is good.
Ko: To be frank, I don’t want to die!
Ka: Isn’t good that character too? A character that says “I don’t want to die during a war!”
Ko: But, something simple to understand would be a school.
J: But if you consider our age, a school would be difficult.
U: Absolutely a coeducational school!
Ka: After that, a situation where men with absolutely different backgrounds gather. Like, 5 men come together, everyone different from the other, they come from different places with different ages and jobs, and at that point something will start? For example, a salary-man…
N: Ah, that’s me.
Ka: A man that came to install the air-conditioner… (stares Taguchi but he doesn’t notice… then points his finger at himself), the son of a noble… and so on.
U: Then, then, then, what do you think about a fiction that narrates if right now, in this era, a war breaks out?
N: In that case, KAT-TUN will stop to exist. Our job is a job for a peaceful era! Are you alright with that? Are you really alright with that? (serious)
U: But at the end it’s only a fiction…
J: It’s a “what if…” discussion, Nakamaru-kun.
U: And my character would be an extreeemely good man. One that cares about his friends. But indeed, after going to the battlefield and wearing an armour, he becomes a completely different person… an unexpected mystery.
N: Speaking about it, if it’s not the Warring States period (1467-1573, TrN), he can’t wear an armour. It would be a helmet.
U: E-Eh ♥ (deceive)
Ka: I want to do something like “The Goonies”, a story about friendship and adventure…
Ko: Then, for me is ok “Home alone”.
J: At your age, Koki? Who will attack?
N: If it’s you (two), it will turn out to be normal violence. You don’t have a drop of cuteness!
J: Seriously I would only build a barricade and at once transform it in a rifle fire battle.
Ko: Yes, it’s true!
J: Yes. Then, the next postcard. “It’s a lot of time that I’m thinking about it, but Nakamaru-kun’s hairstyle doesn’t change….”
N: Ah, no, it slightly changes.
J: “…Why don’t you try an image change, sometimes? Penname, Haruru”.
Ko: It doesn’t change if you don’t change it by yourself.
N: No, no. I don’t do eccentric changes, but I change length and style!
J: But when during the live you said “I changed my hair colour into brown!”, no one noticed it. Even the audience went “Eh?”.
N: Yes, right? Exactly that.
J: What?
Ka: Nakamaru, what if you try for 1 time a full model change?
N: No, because I’ve got slightly curly hair. What I can do is to limit them.
Ka: If you let your hair grow a bit, why don’t you try the hairstyle of one of Sukima Switch? (*)
N: No, they won’t be like that.
Ko: Ah, an “extraordinary” feeling?
N: But I said it can’t be! Because from whichever point you look at him, the one from Sukima Switch has a perm! Those aren’t curly hair!
J: Koki changes hair style very boldly, but there isn’t a good guy that matches Nakamaru-kun?
Ko: It would be great.
N: I don’t want.
U: Let’s go to a Buddhist priest?
N: I don’t go!
Ko: Then, something like last year’s horsetail would be ok, right? Horsetail head.
N: It wasn’t a horsetail! It was an acorn, an acorn!
J: Well, we’ve settled up for an acorn head. Let’s continue. We’ve got this. “Kamenashi-kun has a stoic image, but I wonder what is the temptation that kind of Kamenashi-kun can’t win against. Do the members know? Tell us, please. Penname, Mamiseri”
U: Without limiting to Kame, for a man of course it’s impossible to win against temptations coming from a woman.
Ko: Clothing, food and sex, of course every man… (**)
J: Ahahahahah! That (saying) was “clothing, food and shelter”!
Ka: But even in love matters, I can pretty stop my own feelings.
Ko: Why?! Men and love don’t run that way!
(Here starts a passionate debate between Koki VS Ueda&Kamenashi. They don’t stop…)
J: Yes. I understand, I understand.
N: It’s not “I understand, I understand”! MC, it’s time to stop them… stop them!
J: Ah, really? But you know, the temptation that Kame can’t defeat is shopping, right? He bought lots of things even in Korea.
Ka: When I enter in “shopping mode”, it may happen that I buy everything.
N: You end up buying at least 1 thing, anything… I understand.
J: There are times you fail?
Ka: There are, there are. What I bought that time in Korea…
N: Really?
U: The black jumper?
Ka: Recently, a kohai came…
Ko: You surrendered?
Ka: Yes. I let him search, he told me “Really, this one! This one, please!”…
N: You weren’t able to say no.
Ka: I have a soft spot for pressure… I said “Oh, ok, take it”, and…
N: Really? But you didn’t even wear it. It was new.
Ko: If you’re weak against audacious pressure, be more audacious yourself. Say “That jumper, after you’ve lost interest, you will give it back, right?” 1 time, then other 3 times and will be ok.(***)
J: I’m not that type of guy.
Ko: First of all, the kohais don’t yearn for Taguchi.
J: You’re right. It’s like this.
N: Then, after?
Ka: Recently happens often that male friends came to my house and we chat there.
Ko: I’m at home too, but I’m all alone. Recently I talk almost only through internet chat.
N: What a modern kid.
Ka: But this is no good! Go out, call people!
Ko: But thanks to it, I’ve become extremely fast in typing.
Ka: When people come, it becomes a serious real life. You clean the room, cook something…
N: Exactly.
Ko: No, I let the friends that came to my house do the cleaning. I depend on my male friends.
Ka: If I’m alone, I think I can take a bath even in the morning, for example. But if someone comes to my house, it happens I can’t do it properly. (****)
Ko: On the contrary, I take a bath when I’m all alone and too much free. “Ah, I’m free, so I can take a bath”. When I’m extremely free, I take a bath even 4 times in a day.
U: That is too much!
J: Well, well, let’s go forward. “This is only a “what if” question, but if in the immediate future Ueda-kun marries someone, and he gives a marriage ceremony, what would the members give him as a present? Penname, Kayoppe”
N: First of all, we don’t even know if Ueda would send us the wedding invitation.
Ko: Exactly, exactly. Probably he would call us around the third party. “Now I’m doing my third party for the wedding, do you come?”.
J: He’s so light!
U: Oh well, I don’t guarantee I’m going to call everyone.
N: This is bad, this is definitely bad!
Ka: If you invite one, invite everyone! You have to do it.
J: We’d like you invite everyone without exception. Absolutely. By the way which kind of wedding? A flashy wedding? Or a simple wedding?
U: I’ll follow my partner’s desire.
N: According to my partner.
Ka: I’d do a simple wedding.
Ko: For me… would be an “I ended up getting married” improvised wedding?
N: That’s not the question!
Ka: We would change the present according to Ueda’s wedding, if it’s flashy or simple. Which one?
U: Then, I choose the flashy one.
Ko: Then, if it’s a gaudy wedding, we will sing “NO MORE PAIN” on the gondola where the fresh bride and groom are sitting when they get off.
All: Dan dan dadan, dan dan dadann!... (there’s this atmosphere)
N: Someone here has the leading role.
J: But I don’t understand well the image of the wedding.
U: But 10 years from now someone will surely be married.
N: In my case, I’ll do 2 ceremonies.
U: Why?
N: One for very close people. The other one for a large crowd of people.
Ka: Ah… At the end I really prefer a simple wedding. What you said seems bothersome.
J: Then, at the end, what present would we choose?
Ko: When it’s time for the entrance of the happy couple, I’ll enter instead of Ueda. Tatataaa! Ah, it’s not me. What a failure.
Ka: Then there’d be me instead of the minister. And when it’s time for the “You can kiss the spouse” sentence, I’d take away the mask and say “Yo, Ueda”.
U: Ah! I’d be completely defeated by that.
Ko: And there would be Taguchi popping out from the cake. Finally “Time to cut the cake!”. And he would pop out screaming “Ouch!”
J: Ahahah! Stupid!
Ka: Ueda would go back to home completely defeated.
N: With this he wouldn’t be able to look his bride’s relatives in the eyes.
U: Just hearing this discussion makes me think “Inviting these guys is absolutely a terrible idea!”
J: Then, this is the end!
N: It ended…
J: But you know, at the end it’s impossible for me to be the chairman of a meeting.
N: Only now? You say it only now?!


-----------
(*) Thanks a lot to [livejournal.com profile] natasha_glow and [livejournal.com profile] ollyyz for helping me to discover who they are! XD Picture of them: here. More informations here.
(**) For an explanation of this translated sentence, read here.
(***) I’m not sure about this Koki sentence, if someone wants to help me with the Japanese line, feel free. ^^''
(****) They’re considering “take a bath” in the Japanese meaning (bathtub full of water and relax for ages, etc. On the opposite side, there’s the quick western shower. I hope they wash themselves properly X°D)


Side note: it's the first time I translate a crosstalk. It's funny over any expectation! But Koki uses too much slang XD And I found some parts difficult. So, as always, point out mistakes or better translations if you have any. I'm not a native English speaker so there may be English mistakes or typos too.

[identity profile] yararanger.livejournal.com 2010-10-25 11:33 am (UTC)(link)
U: Absolutely a coeducational school!

LAUGHING SO HARD omg Ueda really really really regrets going to an all-boys school LOL it's so funny whenever he mentions wanting to attend a co-ed LOLOLOL *dies*

Ka: A man that came to install the air-conditioner… (stares Taguchi but he doesn’t notice...

DEAD AHAHAHAHAHAHA KAAAAMEEEE

omg I keep going to quote bits (IT'S ONLY FICTIONAL, NAKAMARU) and then (Who would attack you, Koki? Not a drop of cuteness!) realising that I'd be quoting the whole thing. This interview is HILARIOUS XD

I WANT TO TALK ON IM WITH KOKI omg. He totally has Skype like Nakamaru, doesn't he. The image of Koki over his laptop with big dorky glasses on and his fingers tapping fast on the keys is too cuuuuteeeeeee /rolls around

Ko: Then, if it’s a gaudy wedding, we will sing “NO MORE PAIN” on the gondola where the fresh bride and groom are sitting when they get off.

WHAT THE HELL KIND OF ... WHAT... LMAO SERIOUSLY KOKI, WHAT. /sobs

J: But I don’t understand well the image of the wedding.

You and me both, Taguchi. omg rofl

Ko: And there would be Taguchi popping out from the cake. Finally “Time to cut the cake!”. And he would pop out screaming “Ouch!”

I am. crying. with laughter omfg

this is the funniest interview I think I've ever read. Sobbing. *wipes tears* omg thank you so so much for translating this one, complete genius. I think my life is complete. ♥

[identity profile] iside89.livejournal.com 2010-10-25 11:41 am (UTC)(link)
I laughed SO HARD too! They're absolutely RANDOM.
Nakamaru, why so serious? XD He was really angry at the idea of losing his job X°D
Kame, come to install an air-conditioner to my house too~
Koki and his "NMP song" during a wedding... OMG. And his idea "men are clothes, food and SEX"? Only Koki can say it! XD
I pity Ueda for his future disastrous wedding! =P

(no subject)

[identity profile] yararanger.livejournal.com - 2010-10-25 11:57 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aozora7.livejournal.com - 2010-10-25 12:00 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] aozora7.livejournal.com - 2010-10-25 11:58 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] ayuzak.livejournal.com - 2010-10-25 13:38 (UTC) - Expand

(no subject)

[identity profile] iside89.livejournal.com - 2010-10-25 13:58 (UTC) - Expand

[identity profile] mae0513.livejournal.com 2010-10-25 11:44 am (UTC)(link)
omg!!!

lol!!

thanks for sharing~~~

[identity profile] doubt-no-more.livejournal.com 2010-10-25 11:54 am (UTC)(link)
thank you for translating=D

they are hillarious...LOLZ....

[identity profile] aozora7.livejournal.com 2010-10-25 11:55 am (UTC)(link)
koki actually said sex!?!? lol-ed at junno who had to correct this answer XD
and WTH, NMP doesn't suit the atmosphere of a wedding guys (O_O)!
oh they are such dorks (*.*)
thanks for translating (^.^)

[identity profile] iside89.livejournal.com 2010-10-25 12:24 pm (UTC)(link)
Indeed he changes the last kanji of the saying, using the one for "nature" (used to say, for example, feminine and masculine nature). I read the "changed saying" in this way, since food and "nature" sounds to me like "basic corporal needs" (I have to say that everything said by Koki in my head resonates as ero-connected LOL), and he said that "all the men are similar" because they want that things (XD), and discussed with Ueda&Kame about "not stopping the feelings"...
I hope I didn't misunderstood it, but in this context and if Junno itself corrected him laughing... ^.^'

[identity profile] yuijbj.livejournal.com 2010-10-25 12:01 pm (UTC)(link)
I had a big fun reading this.. So many laughters. XDDDDD
Thank you so much for translating.

Love them doing a crosstalk too.

BTW, my friend and I are in the middle of translating Popolo 2010.12...lol. Just to make sure we won't wasting our time on the same mag. XD~~

[identity profile] iside89.livejournal.com 2010-10-25 12:38 pm (UTC)(link)
You're welcome!
Ahah ok! XD I guess we need to start planning our translations in order to translate everything without overlapping! =P because the boys deserve it ♥ Especially from now on, with the single release!
For the time being, I plan to end this myojo issue with the quiz, then I have an old Ori-Star (10.06) to post ^^ I'll wait your Popolo translation! XD

[identity profile] alienashi.livejournal.com 2010-10-25 12:13 pm (UTC)(link)
Thanks for the translations!

[identity profile] star-chuu.livejournal.com 2010-10-25 12:13 pm (UTC)(link)
thank you dear~
all parts of the discussion make me laugh so hard
never ending laugh
hahahahahahahaha....
i love this !!!
KAT-TUN, your member ai is soooo unique LOL~ one of many reason why I LOVE them ^o^

[identity profile] mailinh6589.livejournal.com 2010-10-25 12:13 pm (UTC)(link)
omg this makes me laugh like mad =)))
Junno did a great job as a chairman, really ♥
and I swear I always know these guys are a bunch of crazy people but seriously they still surprise me to no end

[identity profile] flipangel-88.livejournal.com 2010-10-25 12:14 pm (UTC)(link)
Omfg this was so freaking priceless, especially the weddding one with Ueda!!!!!! I would just like to say that they are all a bunch of idiots LMFAO but it was definitely a wonderful read =]

Thank you so much for translating this!!!!!
ocha_oja: (Default)

[personal profile] ocha_oja 2010-10-25 12:15 pm (UTC)(link)
LOL...it's hilarious
if i were tacchan, for sure i won't invite them all to my wedd XDDD
thanks 4 the translation ;)
btw, is it the interview when Kame shout out load that he'll do everything to protect the other 4 even though it means he has to sacrifice him self?

[identity profile] iside89.livejournal.com 2010-10-25 12:29 pm (UTC)(link)
If I remember well, he said it during a Ori-Star interview&photoshot on a roof without protection --> I think it's this one http://community.livejournal.com/going_gonin/83535.html
Kame always surprises me with his unique member-ai!

You're welcome ^_^

[identity profile] heramarie.livejournal.com 2010-10-25 12:16 pm (UTC)(link)
Ka: A man that came to install the air-conditioner… (stares Taguchi but he doesn’t notice… then points his finger at himself), the son of a noble… and so on.
LOL @ kame - this guy really has an S blood flowing in his veins...^^

really Love to read this kind of crosstalk, you will know their feelings & learn more about them...^^ really funny & it amuse me & made me smile too...:)

thank you dear for sharing, i had a nice read & i enjoyed it alot...^^

[identity profile] cha2maruko.livejournal.com 2010-10-25 12:16 pm (UTC)(link)
GOD BLESS YOU GIRL, im the happiest fangirl *wipes tears*

[identity profile] tokoyam1.livejournal.com 2010-10-25 12:17 pm (UTC)(link)
thank you for sharing this..

wow...
with who tacchan will merried???
is it that GIRL?
wkwkwkkwkwkkk.....

[identity profile] leigh1381.livejournal.com 2010-10-25 12:24 pm (UTC)(link)
OMG cuteness overload...

ueda will definitely not invite them for the wedding... such ideas made me snort in laughter... especially singing NMP >.<

thank you girl, its super fun to read...

[identity profile] kranung.livejournal.com 2010-10-25 12:24 pm (UTC)(link)
thanks for sharing ne ^^

[identity profile] bow05.livejournal.com 2010-10-25 12:31 pm (UTC)(link)
ahhh

i laught all the time XD
they 're so fun

what's a great interview
Thanks for your translate ^^

[identity profile] manggang-hilaw.livejournal.com 2010-10-25 12:32 pm (UTC)(link)
ahaha. it's kind of refreshing to read crosstalks between them. they are still KIDS at heart. so random and imaginative. hahaha. thanks for the translation! ^_^

[identity profile] ohshc-d0nk3y.livejournal.com 2010-10-25 12:37 pm (UTC)(link)
J: But you know, at the end it’s impossible for me to be the chairman of a meeting.
N: Only now? You say it only now?!


BWAHAHAHAHAHAHAHAHAHAHA

[identity profile] nono96.livejournal.com 2010-10-25 12:41 pm (UTC)(link)
hahaha... so funny. Thank you for translating.

"The Goonies" !?!?
I am surprised Kame knows The Goonies, isn't that movie old?

Ko: Clothing, food and sex, of course every man…
J: Ahahahahah! That (saying) was “clothing, food and shelter”!
Ka: But even in love matters, I can pretty stop my own feelings.
Ko: Why?! Men and love don’t run that way!

LOL.

I hope Ueda doesn't invite the rest to his wedding. They will wreck it LOL

[identity profile] sugarbaby8-8.livejournal.com 2010-10-25 11:44 pm (UTC)(link)
I thought exactly the same, was really surprised that he chose a movie from before he was born, it confirm that he really is a cinephile.

Btw that movie is one of my favorite ever ^^

[identity profile] ldgchiaki.livejournal.com 2010-10-25 12:44 pm (UTC)(link)
it seriously took me a lot of attempts to finish reading this coz i laughed too much
thanks so much for sharing. really really good at releasing my stress after work today :-)

[identity profile] muz82.livejournal.com 2010-10-25 12:47 pm (UTC)(link)
OMG I so WANT to be among them....it is so funny ...LOL
I so wish that they include the debate between Koki,Ueda and Kame in this....I so want them to ruin Ueda's wedding..poor Ueda
I so WANT them to be in a movie like so BADly
its kinda weird that Junno know more about Kame's spending habit...I wonder which kouhai is that..
MC Junno...LOl
TQ so much for this....so refreshing

[identity profile] mei-ru-29.livejournal.com 2010-10-25 12:50 pm (UTC)(link)
ROFL..this is the funniest interview ever.they re so hillarious n dorky LOL
poor uepi.. I definately wont invite those four for my wedding LOL
thanks for sharing dear..you save my day from this awful day *big hug*

[identity profile] kattunsaikou.livejournal.com 2010-10-25 12:52 pm (UTC)(link)
thanks so much for translating this! ahahahaha their member ai is so unique, really died-ed at the wedding part X)

[identity profile] darkokame.livejournal.com 2010-10-25 12:57 pm (UTC)(link)
Thank you so much for translating ^^
oki is coming with a very crazy ideas LOL
Why in Ueda's wedding they choose NMP ROFL

Laughing so hard beacuse this translation ROFL

[identity profile] ceeri.livejournal.com 2010-10-25 12:59 pm (UTC)(link)
Thank you really much for translating, this was a really hilarious interview XDD Crosstalks are always so fun to read.

Page 1 of 4