iside89: (Kat-tun 5nin)
Avevo voglia di fare qualcosa di diverso e invece di tradurre in inglese… traduco in italiano :P Cosa più unica che rara, ma a volte capita XD è più difficile fare JP-IT che JP-EN (al contrario di quanto si possa pensare, l’italiano è molto meno vago dell’inglese @.@)

Nota a TUTTI, soprattutto GRUPPI FANSUB ITALIANI. Se vi viene voglia di usare queste traduzioni per subbare dei video e/o copiarlo in qualche forum: 1) chiedetemelo! O almeno lasciatemi una nota dicendo “l’ho copiato qui/voglio usare questa traduzione,”. 2) credits! La traduzione è mia! Un link a questa pagina è molto gradito @.@


BIRTH
Read more... )

STAR RIDER

Read more... )
iside89: (KAT-TUN UW style)
KT messages for BIRTH release (I don't know if someone already translated them...)

DON'T COPY ELSEWHERE WITHOUT PERMISSION. CREDIT IF USE FOR RE-TRANSLATION.
Read here, please.

J-WEB MESSAGES FOR BIRTH RELEASE


2011.11.26 – JUNNOSUKE TAGUCHI


Read more... )
**********************

2011.11.27– KOKI TANAKA
Read more... )


**********************

2011.11.28 – TATSUYA UEDA

Read more... )

*********************************

2011.11.29 – YUICHI NAKAMARU

Read more... )
****************************

2011.11.30 - KAZUYA KAMENASHI

Read more... )
iside89: (KAT-TUN UW style)
(The new J-Web layout, renewed with Manual 58 turn, will follow the member-in-charge's color. Kame's logo is pink, Junno's dark orange, etc :D Also, it seems that entries won't be numbered anymore. I'll keep the progressive number just for sake of archive, adding a "ex" to sign the difference.)

°°°°°°°°°

Ex-Manual.58
Kazuya Kamenashi
2011.08.21



Read more... )

*******************

Ex-Manual.58
Junnosuke Taguchi
2011.08.25


Read more... )


******************

Ex-manual 58.1
Koki Tanaka
2011.09.01

Read more... )


***************

Koki Tanaka
Ex-Manual 58.2
2011.09.03



Read more... )


*****************

Tatsuya Ueda
Ex-Manual 58
2011.09.11


Read more... )
iside89: (KAT-TUN 5nin v.2)
Hello everyone ^^
This is an interview I was requested by [livejournal.com profile] giledelear. I don't have time to read it another time, but if I hadn't concluded and posted it today I wouldn't be able to do so for weeks >__< So here it comes. For the reason I said before, it may sound a bit rough in some parts, please be kind :(

WINK-UP 2011.08
KAT-TUN SILENT PRESENCE





Read more... )
iside89: (Pink!Kame)
They wrote a message per day from 07/30 to 08/03. Since these are messages on jweb and not manuals, the tone is more quiet/serious (and no emoji).

Run for You J-Web Messages




The video clip has a great world vision; we created a product with a flavor. )

Make the boys happy and buy the original single! ^_^

Read more... )
iside89: (OMG!)
FUTURE TRANSLATIONS

Magazines:
-wink-up 2011.08 here
-Miss 2009.02 (Kame's interview - work in progress)
-Maquia (regularly every month)

Tentatively:
-Wink Up 2011.03 (maybe maybe - VERY MAYBE)

Others:
-Koki's OLE & KAT-TUN Manuals @ [livejournal.com profile] kt_newsinfo (regularly)
-J-Web messages by KT for RfY release here

--------------  

12/09/2011
No I haven't forgotten about my projects. Just I don't have time.
From this week I'm staying in Japan for University studies purposes. Said this, I don't know how much my schedule will be packed and how much time I'll be able to dedicate to magazines translations (sadly, the fact I can buy and read them IRL doesn't mean I have also time to translate them T_T). I generally prefer to prioritize video trans with[livejournal.com profile] kt5_babel team.

I'll keep my regular translations, this means:
-Manuals @ [livejournal.com profile] kt_newsinfo
-Koki's OLE' @ [livejournal.com profile] kt_newsinfo & here in my LJ <-- I'm not sure I can. If some translator wants to pick up this project and continue it, please do!
-Kame's Kame Camera on Maquia.

iside89: (Pirate!Kame)
I'm afraid this time the English will be a bit choppy. Sorry :/ I'll try to re-read it when my mind can speak proper english again.
(I’d like to point Ueda’s T-Shirt in the photoshoot: “my pretty violent side”. ROTFL.)

TV NAVI 2011.07 KAT-TUN
Their last single “WHITE”, in which their adult charm glitters, has been released!



Celebrate!! 5 years since CD debut and 10 years since formation!!

I’ve got the feeling we destroyed the “Johnny’s-style”, so we also feel a bit of sense of responsibility for that… (laughs).  )
iside89: (KAT-TUN UW style)
Welcome to KAT-TUN, the first Garlic Appreciation Fan club. @.@ Crosstalk again! It seems I'm particularly fond of crosstalks :D And btw, I love this photoshoot.

NOTE1:
I know someone is used to Kame’s Ks by Ks. But I decided to translate Ari-Nashi with “YES-NO”.
NOTE2: The final part talks about concerts. Again. Yes I know I'm mean but I'd have felt worse if I had skipped that part on purpose.

POTATO 2011.06
BLACK OR WHITE?




The 5 boys will judge what’s YES and what’s NO about many topics: members’ bad or good habits, fashion, love. There’s also an explanation corner for their new song “WHITE”.

Let’s change this month’s issue contents into 'This side of Taguchi is wrong'! )
iside89: (Don't Keep Calm just Kill)
...sort of? XD

It's 2-3 weeks I don't post many translations here but this doesn't mean I'm on hiatus or I'm only watching dramas. Truth is, in the last period I've been translating stuff I don't/won't post on my LJ. As someone has probably noticed, I took up the last manuals and following what [livejournal.com profile] nono96  was doing, they have been posted on [livejournal.com profile] kt_newsinfo .

Then, I spent 3 days checking most of the last year's KT performances to find the unsubbed ones. This is why I found SC NMP performance&talk was still unsubbed, I did it (always thanks to [livejournal.com profile] plumerika for her precious help ♥) and was posted right 10 mins ago :P Then, I translated some recent short videos and you will find them (I hope soon?) at [livejournal.com profile] kat_tun5, so stay tuned ^_^  (btw, WHITE MJ also was finally posted :D Otsukaresama girls!)

Actually I don't think there is old 5nin stuff still unsubbed or not in the to-do list of some group. Am I wrong? Do you know if something is still missing?

As magazines, I picked up some time ago and you'll find them in the next days:
-potato 2011.06
-tv navi 2011.07
-wink-up 2011.08 (work in progress)

Tentatively:
-Miss 2009.02
-Wink Up 2011.03

I don't remember why I wrote down these 2 titles but I suppose I found them interesting...? Actually most of their last interviews/crosstalks were always about the same (White PV concept... meeting again after 5 years and blabla XD), so I had a hard time to find those two. I can't find interesting or different interviews to translate. Do you have some mag suggestion?

Feel free to comment/suggest/request, but please avoid things like "TRANSLATE ALL THE UNSUBBED STUFF ON JOR" LOL. Indicate me a specific video/magazine. Also notice that I don't assure I'll do it. ;)
iside89: (Happy!Nakame)
I was reading some interviews and I found a cute episode of Maru's corner~ So I ended up translating it XD

This corner works this way: he generally draws a “find the mistake” play, but readers give idea/requests to Maru and he draws it. Question usually are inventing and then drawing cartoon characters following the girl’s theme, but it may be drawing the members into characters, etc.
This time the requests are 2, one is drawing the members as *something* and the second one drawing some spring characters as cartoons.

WINK UP 2011.06
Nakamaru
Yuuichi's "Please give the idea to me”
(as the English subtitle itself says)


KAT-TUN as DOGS :P )
iside89: (Pink!Kame)
There's also a crosstalk, but they're more or less repeating the same things about White & White PV, Perfect and Yuuki no hana they already told in other interviews, so I don't think I'll translate it.

As always, () in the original text, [] notes/adds by me.

Orista 2011.05.30
Our “White” time!


It often happens that the members tell me something, I believe it and it turns out it’s a lie. )
iside89: (Kat-tun 5nin)
The main reason I translated this is for the question “what would you do if you became girls”. XDDDDDDD The second hand embarrassment. *facepalm*

DISCLAIMER: they talk about concerts too. I know this will break your heart into 50 pieces, mine did also. But I translated it anyway because… well, I don’t like to censure, moreover you can feel how much they were/are looking forward to them. It’s somewhat heartwarming.
And... LOTS of PUNS. And I mean it. Not only Junno's but even Ueda's and Koki's (OMG). Which means, many T/N. Beware!


() are in the original text.

The television 2011.05.21
KAT-TUN's WHITE BOOK




Nakamaru’s absentminded declaration is a severe earthquake for the members?!? )
iside89: (KAT-TUN UW style)
So, after... *checks since when* 2 months I don't translate magazines, putting aside Maquia... Here a new crosstalk by KT! My comeback LOL.
They comment all the single's songs (White, Perfect, Yuuki no Hana, Silence) and... what did Ueda tell Kame after Perfect performance?

LOL to whoever wrote this title XDD

() in the original text.

TV PIA 2011.05.14
PERFECT KAT-TUN




KAT-TUN will release their new song “WHITE” on 18/5! Connected to the coupling song “Perfect”, enjoy the “perfectly” enthusiast discussion and their “perfect” expressions!

WHITE and PERFECT are songs that they let us sing inside the image of the CM. Considering this, the remaining 2 songs are the ones created with our message. )
iside89: (KAT-TUN UW style)
This is a translation I did back in December. It was way more difficult (and LONG) than expected. The wonderful [livejournal.com profile] plumerika was kind enough to help me with this suicidal translation, she checked it for me. ILU ♥ So thank her too :D So this file went lost between our 2 computers in the past months and finally comes to light now! :D
If you still find some parts blurry... well, it's boys' fault T_T

Here KT talk about CUW PV and single (so yes, finally we will know WHY there was that boy!), all the coupling songs, about NeverxOver and the [-] part, how Maru's expression is "blank", what they think about Ueda's solo con, where Kame teases Koki on money, etc etc. XD

() are in the original text. [] are added by me.

TV PIA 2010.11.12
CHANGE KAT-TUN



KAT-TUN release their 13th consecutive single “Change Ur World”, theme song of “Going! Sport & News” (Nihon TV). These 5 always overcome their own limits and continue to change and evolve. Here the passionate crosstalk together with a very strong cool gravure.


I worked hard! I didn't sleep for almost 2 days while working on this song! (laughs) )
iside89: (Kat-tun 5nin)
[livejournal.com profile] nofsummer  requested this (and sorry it took me so much time to complete it *bows*). It’s full of member ai ♥ Actually, most of their last interviews are full of member ai. It’s such a pleasure to translate them~
Note: all the ♥ you see where in the original text too X°°D

POPOLO 2011.04

For you, I want to become an angel

This month KAT-TUN dressed up as beautiful angels, and softly confessed the “various forms of love” that fill the surroundings. Family love, friendship, member love... Surely the many genres of happiness the 5 boys spoke about will reach you ♥


Confessions under Q&A form ♥
“Kame was the one who taught me the importance of team work”

Koki is the one who thinks always about all the members.  )
iside89: (KAT-TUN UW style)
This is a translation I did last week, before the earthquake. At first, I didn't want to post it. I think it may sound inappropriate. But I think that it's good to go forward too. Japan is fighting and trying to go back to its former life since the day right after the EQ, and being hopelessly mourning is as offensive as being tactfulness. So, after 3 days of reflections, I've decided to post it, hoping you will enjoy it when you feel you want to read it. :)

Note: This is the single members' parts+the group questions. There's a crosstalk too, I haven't translated it yet nor I've read it, so I don't know if it's interesting enough to be translated. I'll see.
Rounded parenthesis () are present in the original text.


Only Star 2011. 02.14


It’s meaningless not to challenge!



More, more, I want to create something more all 5 together. )
iside89: (Kat-tun 5nin)
Sorry, no pic this time because my net con is being bitchy :/ I didn't check carefully the English grammar, so the possibility there are more mistakes than usual is quite high.
The article is divided into 3 parts:
1) Each member says and comments the "ULTIMATE" side of his band mates.
2) Small comments from the members about the tour&open event.
3) Crosstalk.

So much member ai ♥♥♥♥

TV Guide 2011.02.11

The wheel that connects 5 people 

I thought 'I will keep dear the group'! )
iside89: (Kame dance @ MS)
Someone asked me this, but shamefully I don't remember who X_X But anyway, here is the last Myojo's interview.
I don't read nor watch One Piece /bricked so I hope I didn't miss hidden references in the text @.@
As always, sorry for my grammar mistakes~ Japanese and English aren't my mother languages.

Scanlations here by [livejournal.com profile] kat_tun5 scanlation team.

Myojo 2011.04
Every day is a cartoon adventure! Boys’ life at strongest.



Run! Jump! Enjoy! Boys’ life at strongest.
Look up at the sky, run with all your strength… Adventures start from there. The fields and roads that should be familiar invite everyone to an unknown world. Really, every day is an adventure. Listen to the experiences that made those 5 boys all excited, ok?
It was the dandyism of a 4-year-old boy! )
iside89: (Kat-tun 5nin)
Under request, I translated Arena 37°C issue about Change Ur World :) It is divided into 3 parts. Here you'll find only the first two parts, since the third one is already translated into English by [livejournal.com profile] yuijbj and you can find it here. All the issue is pretty interesting indeed :D
I feel my LJ is being a bit monothematic with this entry *stares at icon, header and trans preview* Oh well whatever
As far as I know, Arena is/was a J-Rock music magazine, right? So I'm pretty proud of the boys to be featured here LOL. Moreover, I see from both the questions and their answers that they're more technical than when they release interviews to TV magazines or simple idol magazines °_°

Scanlations here by [livejournal.com profile] kat_tun5 scanlation team.

ARENA 37°C - KAT-TUN




KAT-TUN released their 13th new single. About this work, called “CHANGE UR WORLD”, the stimulative and aggressive guitar has an impressive rock tune! The melody that doesn't stop his speedy development creates an unique vision of the world. Moreover, the coupling songs and the members' solo shine with sense and enrich the contents. We approached members' characters taking as main theme this single!


Part 1. New single “CHANGE UR WORLD” interview
An interview about the feelings inside the long-awaited song!

There was this spontaneous feeling “It's time to attack!” inside of us. )


Part 2. About things you want to “CHANGE”
We asked what they want to change about their own character and tastes, and which changes (or evolutions) they want to make!
among the members, there's something you want them to change? )
iside89: (Kat-tun 5nin)
HAPPY NEW YEAR to everyone ^_^ Let's start this 2011 with a KT crosstalk! X°D
This time the translation is from TV Life. There were some boxes too, so this translation is divided into "boxes" and "crosstalk". Let's discover how the boys practice at home!! XD

Thanks to the kind [livejournal.com profile] plumerika  who checked this trans ♥ *sending love*
ENJOY!

TV LIFE 2010.11.13

We'll give ourselves-to-you!



From KAT-TUN, who have released the long awaited new song “CHANGE UR WORLD”, a funny talk that drifts away from the subject and shows the member real face, and as a present, a precious “change” gravure ♥

(in NEVER x OVER) I wanted to spit out poison with love in it.  )

April 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
1213141516 1718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 6th, 2025 08:53 pm
Powered by Dreamwidth Studios