[Trans] Kame camera - Vol.39 Standard
Jun. 4th, 2014 08:42 pmLong T/N ahead so I won't write highlights this time except of:
-Kame is UNISEX (quoting Tsumabuki) xD
-a very very sweet moment between Kame and his grandmother
-fanboying Leonardo di Caprio and a reflection about himself.
This was one of those issues difficult to translate because even if the meaning comes off quite smoothly from the Japanese text, the result is different in English >__< So, a particularly huge thanks to
scorch66 whose help this time was extremely precious to make the text flow better :)
T/N: The term used for the theme (the English word "standard") is tricky if used as it is in English, so inside the text I replaced “standard” with other terms such as “basis”, “touchstone”, “foundation”, accordingly to the flow of his thoughts. Overall, please take the definition of “standard” as he gives it in the quote under the title and keep it in mind while reading this issue.
To simplify, I assume that with “standard” he's implying what he considers the “basis, foundation” inside of him, and includes a nuance of emotional involvement. Standard as what's normal/the usual for him, but he could be referring to the items or people he considers special too.
KAME CAMERA
What's the scenery of the bottom of the heart that Kamenashi Kazuya's lens reflects?
Vol.39 スタンダード Standard
「I grow to love things more and more if I use them for a long time, and their significance to me becomes deeper: for me, this is a "standard”.」

( I also think that surely there are still people who like the young boy, thin to the point of being too thin, more. But if you ask me, I think that the present me, as a human being, is cooler )
Everyone~ have you bought your In Fact copies? No? Then run now to Yesasia or CDJapan and buy~ support the artists :D
-Kame is UNISEX (quoting Tsumabuki) xD
-a very very sweet moment between Kame and his grandmother
-fanboying Leonardo di Caprio and a reflection about himself.
This was one of those issues difficult to translate because even if the meaning comes off quite smoothly from the Japanese text, the result is different in English >__< So, a particularly huge thanks to
![[livejournal.com profile]](https://www.dreamwidth.org/img/external/lj-userinfo.gif)
T/N: The term used for the theme (the English word "standard") is tricky if used as it is in English, so inside the text I replaced “standard” with other terms such as “basis”, “touchstone”, “foundation”, accordingly to the flow of his thoughts. Overall, please take the definition of “standard” as he gives it in the quote under the title and keep it in mind while reading this issue.
To simplify, I assume that with “standard” he's implying what he considers the “basis, foundation” inside of him, and includes a nuance of emotional involvement. Standard as what's normal/the usual for him, but he could be referring to the items or people he considers special too.
KAME CAMERA
What's the scenery of the bottom of the heart that Kamenashi Kazuya's lens reflects?
Vol.39 スタンダード Standard
「I grow to love things more and more if I use them for a long time, and their significance to me becomes deeper: for me, this is a "standard”.」

( I also think that surely there are still people who like the young boy, thin to the point of being too thin, more. But if you ask me, I think that the present me, as a human being, is cooler )
Everyone~ have you bought your In Fact copies? No? Then run now to Yesasia or CDJapan and buy~ support the artists :D