iside89: (KAT-TUN Kusabi)
I attempted to write down IN FACT lyrics (kanji/romaji) and translate them! This song pictures such a vivid scenery, like a fantasy world, I love it ♥
It's still a try and I'm not sure of some parts, so there still might be differences, once an official transcription appears I'll correct them! So maybe please avoid copying & pasting it around the web before some official lyrics pop up and I can correct it ^^''

ETA 22/05: I used the lyrics from Shonen Club Premium performance on 21/05 and corrected them.
Translating lyrics isn't my talent at all, so if you have any suggestions, you're welcome :)

IN FACT - KAT-TUN

KANJI + ROMAJI )

TRANSLATION )
iside89: (Smile!Kame for SxS)
I really like the lyrics! Also, Kame hinted this song is important in the drama around ep.4-5, ep.4 is tomorrow, so here a translation! :D

I tried to patch the radio preview and the drama opening together; considering how radio preview and PV short version are cut, I think the drama opening is the 2nd stanza so I placed it there (highlighted in blue), but of course I'm not sure.
I copied down the lyrics myself so there still might be differences in choice of kanji/text, I'm going to edit it when I have the official booklet in some days
ETA 05/11: corrected! :)

If you keep in mind it is a song sung by father and son in the drama, you understand how this song seems written by the dad for his children: he uses their names, especially many variations of Ao's, who is singing with :) (see notes)

サヨナラ☆ありがとう by 堀田家BAND (玉置浩二・亀梨和也)

Kanji + Romaji )
TRANSLATION (Goodbye ☆ Thank you) by Hottake BAND (Tamaki Koji - Kamenashi Kazuya)

Translation + note )
iside89: (Kame dangan pirate)
I *really* love this song ♥ and I really think the lyrics fit the movie theme a lot!
I thought someone might like to know what they're singing, since it's related to the movie, so I gave it a try and wrote down the lyrics. ^_^

I did it myself. Writing down song lyrics isn't my specialty, there are some points I am not really sure (italics) so please avoid copying & pasting it around the web before some official lyrics pop up and I can correct it ^^'' If you have suggestions, you're welcome!

ETA 7/17: I finally copied down the lyrics from my copy, so here :)

KAT-TUN - FACE to face

Kanji+romaji+translation )
iside89: (KAT-TUN UW style)
I've tried to write down Fumetsu no scrum lyrics from the preview we heard today at KAT-TUN Gatsuun. No official lyrics are out yet so it's just a transcription by hear and there might be mistakes. ^^ It's short because the preview is just 1:15 min, until the first chorus! If you're watching the drama, you'll notice how the lyrics fits! ^_^
Suggestions with different translations are welcomed!
Thanks a lot to[livejournal.com profile] plumerika for the help in some parts :D

Edit 08/19: I seriously tried to conclude the lyrics after Hang out's broadcast, but there are a couple of points I really can't hear well even after 2 days. They're written in italics so please take those with a grain of salt. I won't even try to figure out the rap xD
Edit 09/20 I finished checking with the booklet version :)


FUMETSU NO SCRUM (Immortal scrum)


Kanji, romaji, translation )
iside89: (KAT-TUN UW style)
This song lyrics are too cute for words, so I decided to translate it~ ^_^ I am not so good in translating lyrics, so feel free to point out mistakes of better wordings. (thanks to Gala for providing me the official lyrics, so I could correct some parts of my text copied by ear :D).
As the official website said, it's a song that contains all KAT-TUN's feelings after CHAIN tour. A must listen & read for all the fans :)


CHAIN
lyrics: KAT-TUN
music: Akinori Imai
arrangement: Billy Marx Jr

Lyrics: Kanji + Romaji )

Here is the translation. I also added the parts where they talk. It isn't included in the official lyrics but they're so cute and placed in the right spots, they give a new taste to the lyrics, so I thought I *must* write them down and translate them too :) They are in blue.
I can't really recognize who is replying to Ueda in the last part (I think Koki?), if someone is sure of it, tell me xD

Translation )

****
I've read a fun tweet from a Japanese girl just before: "Hyphens are KAT-TUN's fans/supporters, and KAT-TUN are Hyphens' fans/supporters" :P Indeed, this song is a very appreciated present. Both as fan and translator, I really liked it, I was so touched and really thankful to them ♥

April 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
1213141516 1718
19202122232425
2627282930  

Syndicate

RSS Atom

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jun. 8th, 2025 04:38 am
Powered by Dreamwidth Studios