Date: 2011-12-07 05:22 pm (UTC)
Guarda, ti dico per esperienza che se pronunci le parole inglesi all'inglese... non ti capiscono XD Sto disimparando la pronuncia inglese per migliorare la giapponese XDDD
Eh ci mettono sempre un po' :/ Questa volta ho avuto le mie copie addirittura un giorno prima dell'uscita! Che bello vivere qui xDDD
Sull'adattamento, dopo aver passato metà della mia vita a tradurre da svariate lingue, sono perfettamente d'accordo... ma diventa utile e necessario farlo in testi lunghi (e lo stesso a volte necessito di note@.@), dove c'è anche spazio di manovra, mentre nelle canzoni è inutilmente complicato... Non voglio entrare nei dettagli di discussioni con fan di anime/manga/drama/ecc che ho conosciuto, "puristi" della traduzione dal Jap "letterale" (che poi traducono dall'inglese l'80% delle volte ma è un altro discorso) XD
Comunque, per questa traduzione ho fatto un brainstorming con un'amica giapponese e anche lei ha avuto problemi a capire i soggetti in certi punti XDDD Sono testi J-Pop, dopotutto.

Ho saputo del tour... perché lo perdo di pochissimo T_T Il mio aereo di ritorno è pochi giorni prima T_T Ma sono contenta per il tour in generale *_* E non vedo l'ora di avere più info sull'album! Voglio i nuovi solo! E sì, sto ancora sognando una compilation Best Of con le canzoni versione 5nin xD
This account has disabled anonymous posting.
If you don't have an account you can create one now.
HTML doesn't work in the subject.
More info about formatting

April 2020

S M T W T F S
   1234
567891011
1213141516 1718
19202122232425
2627282930  

Most Popular Tags

Style Credit

Expand Cut Tags

No cut tags
Page generated Jul. 30th, 2025 05:08 pm
Powered by Dreamwidth Studios