![[personal profile]](https://www.dreamwidth.org/img/silk/identity/user.png)
I *really* love this song ♥ and I really think the lyrics fit the movie theme a lot!
I thought someone might like to know what they're singing, since it's related to the movie, so I gave it a try and wrote down the lyrics. ^_^
I did it myself. Writing down song lyrics isn't my specialty, there are some points I am not really sure (italics) so please avoid copying & pasting it around the web before some official lyrics pop up and I can correct it ^^'' If you have suggestions, you're welcome!
ETA 7/17: I finally copied down the lyrics from my copy, so here :)
KAT-TUN - FACE to face
Kanji
吹き付ける風も切り裂くように
心のままに走って着いた場所で
俯くこともなく 見上げることもなく
意思を持たずに流れる孤独抱いて
鏡の中 振り向く背中は
手を伸ばしても掴めないReality
Ah ひとつだけ ひとりだけ この姿を
俺が誰か? 誰が俺か?
ゆずれない「現実」(いま) 求め続けて
ありのまま あるがまま
背負うDestiny 叫び続けて
飾らない裸のMy Heart壊れるまで
そう 見つめ合い 認め合い 信じ合える
戻れない 止まれない
夜が来ても・・・ オワラナイ Story
かすんでく遠い景色の中
温もりさえも届かない言葉交わし
想い描く姿 過去かリアルかさえ
意味を持たずに繋がるふりをしてる
出逢いを知り 手にした温もり
本当の自分に立ち向かう Night&Day
Ah 夢じゃなく 嘘じゃなく この姿を
感じている もがいている
俺という「現実」(いま)貫くために
ありのまま あるがまま
すべてHistory 刻み続けて
何度でもリアルなMy Heart潰れるまで
そう ぶつけ合い 愛し合い 信じ合える
戻らない 止まらない
今日も明日も・・・ オワラナイ Feeling
目の前に映る自分は
信じられる? 認められるの?
超えてゆけ すべては From my heart...
ありのまま あるがまま
背負うDestiny 叫び続けて
飾らない裸のMy Heart明日の先へ
そう 見つめ合い 認め合い 信じ合える
俺だけが 俺だから
旅は続く・・・ オワラナイ Story
ROMAJI
fukitsukeru kaze mo kirisaku you ni
kokoro no mama ni hashitte tsuita basho de
utsumuku koto mo naku miageru koto mo naku
ishi wo motazuni nagareru kodoku daite
kagami no naka furimuku senaka wa
te wo nobashitemo tsukamenai REALITY
aa hitotsu dake hitori dake kono sugata wo
ore ga dare ka dare ga ore ka
yuzurenai “ima” motometsuzukete
ari no mama aru ga mama
seou DESTINY sakebitsuzukete
kazaranai hadaka no MY HEART kowareru made
sou mitsumeai mitomeai shinjiaeru
modorenai tomarenai
yoru ga kitemo… owaranai STORY
kasundeku tooi keshiki no naka
nukumori sae mo todokanai kotoba kawashi
omoiegaku sugata kako ka riaru ka sae
imi wo motazuni tsunagaru furi wo shiteru
deai wo shiri te ni shita nukumori
hontou no jibun ni tachimukau Night & Day
Ah yume janaku uso janaku kono sugata wo
Kanjiteru mogaiteiru ore to iu “ima” tsuranuku tame ni
Ari no mama aru ga mama
subete history kizamitsuzukete
Nandodemo riasu na My heart tsubureru made
Sou butsukeai aishiai shinjiaeru
Modoranai tomaranai kyou mo asu mo…
Owaranai Feeling
Me no mae ni utsuru jibun wa
shinjirareru? Mitomerareru no?
Koete yuke subete wa from my heart…
Ari no mama aru ga mama
seou Destiny sakebitsuzukete
Kazaranai hadaka no My heart asu no saki e
Sou mitsumeai mitomeai shinjiaeru
Ore dake ga ore dakara tabi wa tsuzuku… Owaranai Story
TRANSLATION
As if I'm cutting even the blowing wind
In this place I reached after running as my heart told me,
without looking downward in shame, without looking up to the sky
I embrace the solitude that's freely flowing without a will...
The back reflected in the mirror that looks back to me
is a REALITY I can't grasp even if I stretch my hand
ah, just one thing, just this one, this figure...
Who am I? Who is me?
I keep demanding this “present” (*) I can't hand over...
As I am, as my nature is,
I keep shouting out the DESTINY I carry on my shoulders
until MY undecorated bare HEART breaks down
Yes, gazing at each other, recognizing each other, we can trust each other
I can't go back, I can't stop
Even if night comes… it's a neverending STORY
In the far away scenery that’s growing dim, this exchange of words that don’t transmit even warmth
The figure I am imagining is it the past? Is it real?
They pretend they’re connecting without even such a meaning
I’ve known the encounters and obtained warmth
Night & Day I face my true self
Ah it isn’t a dream, it isn’t a lie, this figure…
I feel it, I’m struggling with it, in order to obtain the me called “present” (*)
As I am, as my nature is,
I keep recording all the History
Until my always real HEART is smashed
Yes, bumping into each other, loving each other, we can trust each other
I won’t come back, I won’t stop, today and tomorrow… it’s a neverending FEELING
The me I have in front of my eyes Can I believe him? Can I recognize him?
Overcome and go Everything is from my heart….
As I am, as my nature is,
I keep shouting out the DESTINY I carry on my shoulders
MY undecorated bare HEART goes ahead than tomorrow
Yes, gazing at each other, recognizing each other, we can trust each other
I can't go back, I can't stop
Only me is myself, thus the journey continues… it's a neverending STORY
NOTE
(*) Sing “present” but it’s written as “reality”
----------------------------------------
As final note, the description at Johnny's web says that it's a song which 'lyrics are about facing himself, stating "I am myself".' This probably influenced some translation choices (like using "I" when translators would probably have used a "you", since the "you" here is... well, himself). For complains or suggestions, go ahead.
I thought someone might like to know what they're singing, since it's related to the movie, so I gave it a try and wrote down the lyrics. ^_^
ETA 7/17: I finally copied down the lyrics from my copy, so here :)
KAT-TUN - FACE to face
Kanji
吹き付ける風も切り裂くように
心のままに走って着いた場所で
俯くこともなく 見上げることもなく
意思を持たずに流れる孤独抱いて
鏡の中 振り向く背中は
手を伸ばしても掴めないReality
Ah ひとつだけ ひとりだけ この姿を
俺が誰か? 誰が俺か?
ゆずれない「現実」(いま) 求め続けて
ありのまま あるがまま
背負うDestiny 叫び続けて
飾らない裸のMy Heart壊れるまで
そう 見つめ合い 認め合い 信じ合える
戻れない 止まれない
夜が来ても・・・ オワラナイ Story
かすんでく遠い景色の中
温もりさえも届かない言葉交わし
想い描く姿 過去かリアルかさえ
意味を持たずに繋がるふりをしてる
出逢いを知り 手にした温もり
本当の自分に立ち向かう Night&Day
Ah 夢じゃなく 嘘じゃなく この姿を
感じている もがいている
俺という「現実」(いま)貫くために
ありのまま あるがまま
すべてHistory 刻み続けて
何度でもリアルなMy Heart潰れるまで
そう ぶつけ合い 愛し合い 信じ合える
戻らない 止まらない
今日も明日も・・・ オワラナイ Feeling
目の前に映る自分は
信じられる? 認められるの?
超えてゆけ すべては From my heart...
ありのまま あるがまま
背負うDestiny 叫び続けて
飾らない裸のMy Heart明日の先へ
そう 見つめ合い 認め合い 信じ合える
俺だけが 俺だから
旅は続く・・・ オワラナイ Story
ROMAJI
fukitsukeru kaze mo kirisaku you ni
kokoro no mama ni hashitte tsuita basho de
utsumuku koto mo naku miageru koto mo naku
ishi wo motazuni nagareru kodoku daite
kagami no naka furimuku senaka wa
te wo nobashitemo tsukamenai REALITY
aa hitotsu dake hitori dake kono sugata wo
ore ga dare ka dare ga ore ka
yuzurenai “ima” motometsuzukete
ari no mama aru ga mama
seou DESTINY sakebitsuzukete
kazaranai hadaka no MY HEART kowareru made
sou mitsumeai mitomeai shinjiaeru
modorenai tomarenai
yoru ga kitemo… owaranai STORY
kasundeku tooi keshiki no naka
nukumori sae mo todokanai kotoba kawashi
omoiegaku sugata kako ka riaru ka sae
imi wo motazuni tsunagaru furi wo shiteru
deai wo shiri te ni shita nukumori
hontou no jibun ni tachimukau Night & Day
Ah yume janaku uso janaku kono sugata wo
Kanjiteru mogaiteiru ore to iu “ima” tsuranuku tame ni
Ari no mama aru ga mama
subete history kizamitsuzukete
Nandodemo riasu na My heart tsubureru made
Sou butsukeai aishiai shinjiaeru
Modoranai tomaranai kyou mo asu mo…
Owaranai Feeling
Me no mae ni utsuru jibun wa
shinjirareru? Mitomerareru no?
Koete yuke subete wa from my heart…
Ari no mama aru ga mama
seou Destiny sakebitsuzukete
Kazaranai hadaka no My heart asu no saki e
Sou mitsumeai mitomeai shinjiaeru
Ore dake ga ore dakara tabi wa tsuzuku… Owaranai Story
TRANSLATION
As if I'm cutting even the blowing wind
In this place I reached after running as my heart told me,
without looking downward in shame, without looking up to the sky
I embrace the solitude that's freely flowing without a will...
The back reflected in the mirror that looks back to me
is a REALITY I can't grasp even if I stretch my hand
ah, just one thing, just this one, this figure...
Who am I? Who is me?
I keep demanding this “present” (*) I can't hand over...
As I am, as my nature is,
I keep shouting out the DESTINY I carry on my shoulders
until MY undecorated bare HEART breaks down
Yes, gazing at each other, recognizing each other, we can trust each other
I can't go back, I can't stop
Even if night comes… it's a neverending STORY
In the far away scenery that’s growing dim, this exchange of words that don’t transmit even warmth
The figure I am imagining is it the past? Is it real?
They pretend they’re connecting without even such a meaning
I’ve known the encounters and obtained warmth
Night & Day I face my true self
Ah it isn’t a dream, it isn’t a lie, this figure…
I feel it, I’m struggling with it, in order to obtain the me called “present” (*)
As I am, as my nature is,
I keep recording all the History
Until my always real HEART is smashed
Yes, bumping into each other, loving each other, we can trust each other
I won’t come back, I won’t stop, today and tomorrow… it’s a neverending FEELING
The me I have in front of my eyes Can I believe him? Can I recognize him?
Overcome and go Everything is from my heart….
As I am, as my nature is,
I keep shouting out the DESTINY I carry on my shoulders
MY undecorated bare HEART goes ahead than tomorrow
Yes, gazing at each other, recognizing each other, we can trust each other
I can't go back, I can't stop
Only me is myself, thus the journey continues… it's a neverending STORY
NOTE
(*) Sing “present” but it’s written as “reality”
----------------------------------------
As final note, the description at Johnny's web says that it's a song which 'lyrics are about facing himself, stating "I am myself".' This probably influenced some translation choices (like using "I" when translators would probably have used a "you", since the "you" here is... well, himself). For complains or suggestions, go ahead.
no subject
Date: 2013-04-07 07:59 pm (UTC)And I really fell in love with the "俺が誰か 誰が俺か" line when I first heard it.
Everything is just soo lovely.
Thank you ♥
no subject
Date: 2013-04-07 08:13 pm (UTC)This song is so strong!! *_*
no subject
Date: 2013-04-07 08:03 pm (UTC)Thanks for sharing
no subject
Date: 2013-04-07 08:24 pm (UTC)Sorry still in *flail mode*
no subject
Date: 2013-04-08 12:19 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-08 02:48 am (UTC)I can finally sing along to it now! Lol XD I've been looping it but I still can't follow the lyrics XD
no subject
Date: 2013-04-08 03:17 am (UTC)thanks a lot for translation m(-_-)m
no subject
Date: 2013-04-08 04:45 am (UTC)no subject
Date: 2013-04-10 09:19 pm (UTC)FACE to FACE
Date: 2013-04-11 11:47 am (UTC)It has feeling, life, attitude and soul.
KAT-TUN's music is art made audible.
It is a real thing.
It is the soul of the whisper of the cloud on the horizon.
Through their songs they are saying to us...Find the seed at the bottom of your heart and bring forth a flower.
Always love KAT-TUN!
By the way, I thank you very much for the translation. Your kind effort is greatly appreciated.
Domo arigato gozaimashita.
no subject
Date: 2013-05-01 05:50 am (UTC)The lyrics are exceptional @_@ ♥
I really fell in love with the
"鏡の中振り向く背中は
手を伸ばしても掴めないREALITY
ああ ひとつだけ一人だけ この姿を"
part <3333 But then again, I love everything about this song! ♥ ♥ ♥
Everything is just. beautiful.
Thank you so much ♥
no subject
Date: 2013-05-05 07:54 pm (UTC)"俺が誰か 誰が俺か" really got me! kept on singing this part with feelings~ hahaha
and junno's part during "飾らない裸のMY HEART" in the PV, for some reason I went kyaaaaa-ing in the middle of the night~ hahaha
so excited to see the whole PV! :D
and hopefully ore, ore too!
no subject
Date: 2013-07-04 10:08 pm (UTC)no subject
Date: 2013-08-19 05:35 am (UTC)My japanese is really poor and I could only translate few things, but when I heard this song first time I fell love with it. Somehow, every time I listen to it I have this sensation of painful loneliness, reading this translation I can understand why.
The boys sing this song with full heart in it. ANd this part : "俺が誰か? 誰が俺か?" really caught my attention. I love the feelings in their voices when they sing this part. made me wonder if they really ask that question to themselves from time to time?
no subject
Date: 2013-08-21 10:08 pm (UTC)I think this is the charm of this song, you can relate to the lyrics. I really like this line too: "目の前に映る自分は信じられる?認められるの?// The me I have in front of my eyes Can I believe him? Can I recognize him?"
The song fits the movie a lot, and I think it has a strong message in it ^^
no subject
Date: 2013-08-21 10:34 pm (UTC)But song really have strong message even w/o movie ^_^